Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Terms added by users
Select a language
English
Estonian
French
German
Russian
Spanish
8.08.2006
<<
|
>>
1
23:47:38
eng-rus
tech.
moving piston
движущийся поршень
andrew_egroups
2
23:44:34
rus-fre
gen.
договор о найме
bail
(contrat de location)
g e n n a d i
3
23:43:28
eng-rus
gen.
striking
экстраординарный
Rick
4
23:00:55
rus
abbr.
ЕГРЮЛ
см.
Единый государственный реестр юридических лиц
(все пояснительные переводы просьба помещать в статье "Единый государственный реестр юридических лиц")
Пахно Е.А.
5
23:00:22
eng-rus
gen.
satellite dish
спутниковая антенна
(речь идёт о такой круглой белой тарелочке на балконе...)
Rick
6
22:27:50
eng-rus
adv.
influence group
группа влияния
Rick
7
22:14:09
eng-rus
gen.
mechanical room
технический этаж
(usually the top floor of a highrise, where HVAC installations, elevator motors, etc. are located
repwars.com
)
Tanya Gesse
8
22:11:28
eng-rus
gen.
corporate party
корпоративный праздник
Rick
9
22:04:48
eng-rus
gen.
occupancy cost
накладные расходы
(в частности, расходы на содержание производственного помещения, оборудования и персонала)
Constantine_2_say
10
22:00:35
eng-rus
gen.
nickel metal hydride
никель-металгидридный
ybelov
11
21:27:55
eng-rus
gen.
Stock Keeping Unit
ассортиментная позиция
(SKU)
Lavrov
12
20:40:17
eng-rus
construct.
landscaped space
благоустроенная территория
Анна Ф
13
20:29:40
eng-rus
gen.
approachable
легкодоступный
(о человеке)
Rick
14
20:15:08
eng-rus
adv.
USP
УТП
(unique selling proposition – уникальное торговое предложение)
Rick
15
19:25:17
rus-est
gen.
дата выдачи
väljaandmise kuupäev
platon
16
18:33:03
eng-rus
tech.
EOH
эквивалентное число часов эксплуатации оборудования
(equivalent operating hours)
Халеев
17
18:28:29
eng-rus
gen.
hole punch
компостер
Andrew Goff
18
18:27:09
eng-rus
gen.
hole punch
перфоратор
Andrew Goff
19
18:15:50
eng-rus
idiom.
jump on the bandwagon
примкнуть к победителям
Annaa
20
17:53:43
eng-rus
construct.
data closet
центр данных
Анна Ф
21
17:52:51
eng-rus
construct.
data closet
коммуникационный шкаф
Анна Ф
22
17:51:07
eng-rus
construct.
electricity closet
шкаф электрический с монтажной панелью
Анна Ф
23
17:49:50
eng-rus
telecom.
document camera
документ-камера
andrew_egroups
24
17:49:43
eng-rus
construct.
electricity closet
шкаф монтажный электрический
Анна Ф
25
17:47:02
eng-rus
inf.
whatever!
всё равно!
Alexander Oshis
26
17:27:49
eng-rus
polygr.
pre-sensitised aluminium plate
предварительно очувствлённая алюминиевая пластина
necroromantic
27
17:21:10
rus-fre
fenc.
захват вдоль клинка противника
froissement
tats
28
17:03:19
eng-rus
EBRD
rescue aid
государственная
помощь предприятию, находящемуся в трудном финансовом положении
(для поддержания его "на плаву" до выяснения целесообразности оздоровления или же ликвидации)
barabulius
29
16:37:42
rus-spa
inet.
ярлык
ícono
otrebuh
30
16:34:16
rus-ger
transp.
рокла
Rocla
(гидравлическая тележка "Rocla"; cлово стало нарицательным)
@ndreas
31
16:33:00
eng-rus
met.
pelletizing disk
чашевый окомкователь
Morozoff
32
16:27:16
rus-ger
auto.
распылять, впрыскивать
einsprühen
dada
33
16:25:29
eng-rus
gen.
sharing knowledge
обмен знаниями
Rick
34
16:14:04
rus-ger
auto.
пусковая жидкость
Anlassflüssigkeit
dada
35
15:52:45
rus-ger
auto.
тахометр
Motordrehzahlanzeige
(счетчик числа оборотов двигателя)
dada
36
15:24:14
eng-rus
econ.
lean management
бережливый менеджмент
Paul42
37
14:45:25
eng-rus
econ.
PFMEA, process failure mode and effect analysis
анализ возможных отклонений от плана и их последствий
Paul42
38
14:07:05
rus-ger
SAP.
конфигурируемый материал
konfigurierbares Material
Leichter
39
13:59:12
eng-rus
mach.mech.
dead man switch
кнопка фиксатора рукоятки управления
(джойстика; обычно расположена под большим пальцем оператора)
TrespassersW
40
13:56:44
eng-rus
account.
available for audit
доступный для проверки
vbadalov
41
13:43:09
eng-rus
gen.
by joining forces
совместными усилиями
Rick
42
13:13:02
eng-rus
gen.
AUSAID
Австралийское агентство по международному развитию
(Australian Agency for International Development; АУСАИД)
SWexler
43
13:09:24
eng-rus
idiom.
keep abreast of
быть в курсе
Rick
44
12:54:50
eng
abbr.
COB
clean on board
gennier
45
12:50:38
eng-rus
polit.
Marine Corps Intelligence
Разведка морской пехоты
Caithey
46
12:49:53
eng-rus
med.
BUPA
"Бупа"
крупная компания страховой медицины; обеспечивает частное лечение в специально назначенных больницах; частичную или полную оплату за лечение застрахованных производит компания
British United Provident Association
Annabelle
47
12:48:00
eng-rus
comp.
IT landscape
состояние дел в сфере информационных технологий
julchik
48
12:44:11
eng-rus
polit.
Coast Guard Intelligence
Разведка береговой охраны
Caithey
49
12:42:09
eng-rus
polit.
The
National Geospatial-Intelligence Agency
Национальное агентство США по разведке земной поверхности
(NGA)
Caithey
50
12:38:31
eng-rus
polit.
Department of Homeland Security
Министерство внутренней безопасности
Caithey
51
12:29:14
rus-fre
auto.
автомобиль, который "туго" слушается руля
sous-vireuse
(см.
http://www.multitran.ru/c/m/a=phr&s=understeer&sc=517&L1=1&L2=2
)
gagarine
52
12:19:02
rus-fre
auto.
прыжки колеса
coup de raquette
(см.
http://community.livejournal.com/ru_translate/7171224.html
)
gagarine
53
12:00:09
rus-ger
med.appl.
М-ответ
M-Antwort
(моторный ответ; используется в электромиографии)
@ndreas
54
11:42:18
rus-ger
med.appl.
массажное кресло
Massagesessel
@ndreas
55
11:35:25
rus-ger
sport.
гребной тренажёр
Rudergerät
@ndreas
56
11:31:14
rus-ger
sport.
беговая дорожка
Laufband
(тренажёр)
@ndreas
57
11:24:08
eng-rus
gen.
community
регион
irini
58
11:15:10
eng-rus
gen.
play
one's
heart out
выложиться до конца
Dmitry
59
11:14:34
eng-rus
gen.
a succession of
неоднократный
Alexander Demidov
60
11:10:30
eng-rus
gen.
HRSA Health Resources & Services Administration
Управление ресурсов и служб здравоохранения США
(US)
SWexler
61
11:03:45
rus-fre
gen.
торг уместен
prix à débattre
Iricha
62
11:01:53
rus-fre
gen.
мармелад
pâte de fruits
Iricha
63
10:57:27
eng-rus
gen.
I-TECH
Международный учебно-образовательный центр по проблемам ВИЧ-инфекции
(I-TECH; The International Training and Education Center on HIV)
SWexler
64
10:42:01
eng-rus
med.
retroviral
ретровирусный
SWexler
65
10:34:26
eng
abbr.
for instance
f.i.
necroromantic
66
9:54:04
eng-rus
law
this provision does not apply to
это положение не распространяется на
vbadalov
67
9:53:34
eng-rus
law
this provision does not apply to
данное положение не распространяется на
vbadalov
67 entries
<<
|
>>
Get short URL